Minuto a Minuto

Internacional Buque Escuela Cuahtémoc de la Armada de México llega al sur de California
El Buque Escuela Cuauhtémoc llegó a San Diego para una visita de seis días en el sur de California y como parte de un recorrido por tres continentes
Nacional Ordena tribunal colegiado reponer pensión a María Amparo Casar
Un tribunal colegiado concedió una suspensión provisional para que se le reponga la pensión de viudez a María Amparo Casar
Nacional ‘El Califa de León’, la primera taquería mexicana con una estrella Michelin
La taquería 'El Califa de León' fue señalada por la Guía Michelin como "la pionera del taco de gaonera"
Economía y Finanzas Empresas de seguridad advierten que informalidad es un “problema crónico” en Latinoamérica
Empresas de seguridad abogaron por marcos normativos que permitan la introducción de más compañías en la formalidad
Nacional ‘Canelo’ Álvarez se reúne con Claudia Sheinbaum: “Yo sé que va a ganar usted”
El 'Canelo' compartió a Sheinbaum Pardo algunos consejos y hábitos, como la meditación por las mañanas y antes de dormir
El árabe se está convirtiendo en la segunda lengua en Suecia

Oficialmente, Suecia no tiene un registro de los idiomas que hablan sus habitantes. Para Mikael Parkvall, lingüista de la Universidad de Estocolmo, este hecho era exasperante, por lo que decidió averiguar por sí mismo cuál es el idioma más popular en Suecia después del sueco.

El árabe se está convirtiendo en la segunda lengua en Suecia - Suecia-1024x768
Suecia está viviendo un momento cultural histórico. Foto de Cruzar la Frontera Blog.

Luego de analizar diversos datos, y usarlos en varias estadísticas y estudios, Parkvall llegó a una conclusión: es muy probable que el árabe ahora sea el segundo idioma más popular en el país escandinavo.

El estudio de Parkvall se enfocó en analizar idiomas nativos en lugar de una segunda lengua, ya que con ello, señala, “son un mejor juez de cuáles son en la actualidad los idiomas hablados en un país”. Cabe recordar que el inglés es ampliamente hablado en Suecia, pero, relativamente, pocos son habitantes nativos.

De acuerdo con Sveriges Radio, en 2012 había 200 mil personas en Suecia que hablaban finés como su lengua materna, mientras que 155 mil hablaban árabe.

Parkvall señaló a WorldViews que la afluencia de refugiados e inmigrantes del Medio Oriente ha inclinado la balanza a favor de la lengua árabe en los últimos años. Sin embargo, dada la falta de datos oficiales, es difícil señalar cuándo el árabe superará al finés, señaló Parkvall, pero ofreció una estimación: “quizás ya ahora”.

El árabe se está convirtiendo en la segunda lengua en Suecia - Migrantes-en-Europa-1024x682
La afluencia de migrantes a Europa está reconfigurando el mapa cultural de los diversos países. Foto de Reuters.

Suecia no es el único país europeo que tienen el árabe como segunda lengua más hablada. La investigación de Parkvall encontró lo mismo en Dinamarca, y además encontró que el árabe es la tercera lengua más hablada en Francia y los Países Bajos.

Sin embargo, esto puede ser un cambio histórico para Suecia. “Durante el tiempo que ha existido Suecia, Finlandia ha sido el segundo idioma”, dijo Parkvall, añadiendo que el dominio de la lengua finlandesa en Suecia se remonta por lo menos mil años.

Ahora, el finés está disminuyendo porque la mayoría de los hablantes modernos (inmigrantes finlandeses que se trasladaron a Suecia en la década de 1960 y 1970) dejaron de hablar el finés y sus hijos, por ende, hablan el idioma rara vez, señala Parkvall.

La afluencia de inmigrantes a Suecia en los últimos años (el país tiene 163 mil solicitudes de asilo en 2015 solamente) ha acelerado el proceso por el cual el árabe superaría al finés. Pero Parkvall dijo que era probable que eso haya ocurrido de todos modos, ya que la gente viajó a Suecia desde países más lejanos.

“No es una gran sorpresa, ya que después de todo árabe es un gran idioma”.

La falta de datos sobre los idiomas hablados en Suecia puede sorprender a muchos suecos, señaló Parkvall. “Creo que los suecos tienen una imagen de sí mismos como la capital mundial de las estadísticas”, dijo.

El problema, señala, es la sensibilidad cultural: como las autoridades lo ven, “mapear los lenguajes es también como mapear la etnicidad”, según Parkvall.

Con información de The Washington Post