Minuto a Minuto

mundial 2026 Boletos para el México vs Ecuador se disparan en reventa
El partido entre México y Ecuador de los 16vos de final del Mundial 2026 ha disparado el precio de los boletos en sitios de reventa
Deportes Mundial 2026: ¿A qué hora y en dónde ver los partidos de 16vos de final este lunes 29 de junio?
Este lunes 29 de junio continúa la acción en los 16vos de la Copa Mundial de la FIFA 2026 con tres partidos de alarido
Internacional Israel anuncia la destrucción de un túnel de Hezbolá en el sur del Líbano
Según el comunicado, el túnel tenía más de 200 metros de longitud y más de 25 metros de profundidad
Deportes “Locales donde sea”: Ecuador ‘calienta’ el partido contra México
Ecuador envió un mensaje de cara al partido contra México, correspondiente a la ronda de 16vos de final del Mundial 2026
mundial 2026 ¿Cuánto dinero ganará el campeón del Mundial 2026?
La FIFA estableció una bolsa de premios de 727 millones de dólares para las selecciones participantes en el Mundial 2026
La RAE va contra los anglicismos con esta campaña

La Real Academia Española (RAE) ha lanzado esta semana una campaña denominada “Lengua madre solo hay una”, con la cual quiere llamar la atención sobre el amplio uso de palabras en inglés en el lenguaje cotidiano.

“La primera campaña invadida de inglés, contra la invasión del inglés”, así califica la RAE su video en el que a modo de parodia se ofrecen unos anteojos con el efecto ‘blind’ (ciego en inglés) en un comercial publicitario, unas gafas que no permiten ver.

En el video, se recrean dos anuncios de productos que típicamente encontramos con anglicismos: perfume y anteojos. La idea fue lanzar dos productos reales con su código y su lenguaje habital. Dos productos referidos al estilo y el lujo, los cuales están llenos de palabras que no están en nuestro idioma.

La RAE señaló que tanto las gafas como el perfume, las cuales se ofrecían de manera gratuita, tenían ciertas cosas que, cautivadas el comercial, no se alcanzaron comprender.

Por ejemplo, el perfume para mujer tenía como nombre “Swine” (un término que en inglés significa “cerdo”).  “Swine, el perfume cuyo nombre en inglés te dice que huele a cerdo, pero como estaba en inglés, te olía a Swine”, dice el video.

La fragancia está extraída de los olores de las granja de cerdos, y es un olor que, divertidamente, señala la RAE que penetra “hasta en your dreams“. “Swine suena muy bien, pero huele muy mal”.

La RAE va contra los anglicismos con esta campaña - Swine-Perfume-RAE
El perfume “Swine”.

En un segundo anuncio, aparecieron las gafas para hombre con “blind effect” (“efecto ciego”), que como su nombre lo indica, deja sin ver a los usuarios.

La RAE va contra los anglicismos con esta campaña - Sunset-Stlye-con-Blind-effect
Los lentes Sunset Stlye con Blind Effect.

Este anuncio tiene como objetivo comprobar que los anglicismos en el español no son garantía de claridad a la hora de comunicarse, y aunque se oigan “fonéticamente bien”, es importante conocer, con la lengua materna, lo que significan las cosas que vemos.

El problema de estos lentes es que, como nombre en inglés lo dice (y a la cual algunos cayeron), es que no obstruía la visión, causando ese “efecto ciego”, como bien prometía el comercial.

“¿Lo veías claro?, ‘great man’. ¡Ok! Ya no”, dice la publicidad final, mientras el actor se tropieza con varios objetos.

Con información de El Tiempo