Minuto a Minuto

Internacional El gobierno de Trump envió a migrante mexicano a Sudán del Sur
EE.UU. envió a Sudán del Sur a ocho migrantes de seis nacionalidades distintas, incluido el mexicano Jesús Muñoz Gutiérrez
Deportes El ‘Turco’ Mohamed dice que América, su rival en la final, “es el más grande” de México
Antonio Mohamed, entrenador del Toluca, se rindió en elogios ante el tricampeón América, su rival en la final del torneo Clausura 2025
Internacional Demandan a gobierno de Trump por poner en peligro a ballenas y tortugas del Golfo de México
Las ONG demandaron al gobierno de Trump por autorizar extracción de petróleo, poniendo en riesgo especies como la ballena de Rice y las tortugas lorde
Ciencia y Tecnología La IA y la nube híbrida marcan el rumbo del futuro tecnológico empresarial
Red Hat anunció en su evento anual una serie de lanzamientos, basados en la IA abierta, la nube híbrida y la modernización de la virtualización
Entretenimiento Carlos Santana lanza su primer tema de género norteño y dice: “Toda mi música es mexicana”
Carlos Santana lanzará 'Me Retiro', su primera canción norteña del género regional mexicano, junto al Grupo Frontera
Ofician primera misa en náhuatl en la Basílica de Guadalupe
Foto de Notimex

Este martes se celebró en la Basílica de Guadalupe la primera misa en náhuatl, que fue oficiada por Víctor Sánchez Espinosa, arzobispo de Puebla y presidente de la Comisión Episcopal para la Pastoral Litúrgica.

Entre flores, sahumerios, bailes, vestidos y trajes multicolores, 20 diócesis del país hablantes del náhuatl se reunieron para escuchar misa en su propio idioma.

Ello, producto del esfuerzo que desde 2012 realizan sacerdotes, religiosos y laicos que tomaron el acuerdo de hacer una sola traducción, la que fuera más comúnmente aceptada y comprendida por las diferentes regiones del país.

Ofician primera misa en náhuatl en la Basílica de Guadalupe - Basilica1
Foto de Notimex

La homilía de la misa correspondió a monseñor Felipe Arizmendi, obispo de San Cristóbal de las Casas y responsable de la Dimensión de la Cultura del Episcopado Mexicano, quien dijo que por años se despreció e infravaloró a los pueblos indígenas.

Dijo que “muchos en lugar de aceptar, respetar, valorar y promover la cultura de los pueblos originarios, en particular su idioma, hemos calificado de dialectos, como si fueran una subcultura”.

Arizmendi Esquivel comentó que lo que el pueblo náhuatl necesita, al igual que los demás pueblos originarios, es esperanza, “no son signo de atraso. Son esperanza. Tienen mucho que aportar a la sociedad… México no es México sin ellos. Ellos somos nosotros”.

El obispo de San Cristóbal consideró una vergüenza y una injusticia que hasta ahora el pueblo náhuatl no tenga una Biblia católica, aprobada por la Conferencia Episcopal.

De igual manera consideró una pena que no se tenga una traducción oficialmente autorizada para las celebraciones litúrgicas en náhuatl, de todos los sacramentos, particularmente de la Santa Misa. “Hemos dado los primeros pasos para ello, pero aún nos falta mucho camino por recorrer”, dijo.

Ofician primera misa en náhuatl en la Basílica de Guadalupe - basilica-3

Resaltó “el detalle tan amoroso de la Virgen María, que escoge a un náhuatl, Juan Diego, expresión de un pueblo pobre y oprimido, que se siente marginado, despreciado y sin esperanza, que no se valora ni se tiene confianza, que dice ser cola y escalera para que otros lo pisen y suban, que se considera que nada vale ante los grandes de la tierra”.

“Nuestra Virgen de Guadalupe, con un amor evangélico por lo que el Papa Francisco llama las periferias, los descartados, los desechos de la humanidad, le habla a Juan Diego en su propio idioma, el náhuatl”, recordó.

Al dar la bienvenida a la misa que por primera vez se presenta el texto aprobado por la Congregación del Culto Divino y la Disciplina de los Sacramentos, Sánchez Espinosa dijo que “el Papa Francisco, conoce ya de este texto y nos ha animado a proseguir en este servicio de traducir a nuestras lenguas indígenas los textos litúrgicos”.

Redacción.