Minuto a Minuto

Internacional EE.UU. dejará de contabilizar muertes de migrantes posteriores a su liberación de centros
La medida se produce en medio de críticas de la oposición y grupos de derechos humanos por las condiciones en los centros de detención
Nacional Américo Villarreal rechaza vínculos con la delincuencia organizada
El gobernador de Tamaulipas rechaza vínculos con el crimen organizado; 'tengo la conciencia tranquila, no he cometido delito alguno', dijo 
Economía y Finanzas EE.UU. pide a bancos identificar esquemas financieros ligados a migrantes indocumentados
El Departamento del Tesoro de EE.UU. endureció su estrategia de supervisión financiera contra migrantes indocumentados
Deportes Hamilton domina los entrenamientos para el GP de Mónaco
Hamilton marcó la vuelta rápida del día en el segundo ensayo, en el que se registraron los mejores tiempos
Nacional Con “Holbox Circular”, la isla se convierte en modelo nacional de economía circular: Mara Lezama
Con este programa, Holbox contempla el aprovechamiento de residuos, energía limpia y acciones para alcanzar cero plásticos de un solo uso
¿De dónde viene la expresión ‘apapacho’?
En México, cuando alguien está triste o enfermo, sus allegados suelen confortarlo con un “apapacho”, el cual puede ser desde una palabra de apoyo hasta abrazos y caricias.
¿Pero sabía usted que esta expresión proviene del náhuatl?
¿De dónde viene la expresión ‘apapacho’? - abrazo
Foto de internet
La evolución de la palabra
Inicialmente, la palabra “patzoa” significa en náhuatl “apretar o presionar para ablandar algo”, como cuando se prepara una masa.
Pero en náhuatl, para subrayar una palabra (una especie de superlativo), se duplica la primera sílaba, por lo que apretar algo muy fuerte se diría “papatzoa”.
Además, el sonido “ts” del náhuatl, como el de “papatzoa”, se transformó en español de diversas manera, una de ellas es en “ch”, de ahí viene la expresión “papachoa”.
Así, con el correr de los años, cuando las personas abrazaban con fuerza a alguien más, le deban un “papachoa”, lo cual, con el uso, se convirtió en “apapacho”.
Un origen similar es el de la palabra “apachurrar” que, pocos saben, también viene del náhuatl.
En otros países
La Real Academia de la Lengua indica que en México y Honduras, apapacho significa “palmadita cariñosa o abrazo”.
En otros países, como El Salvador, se usa la expresión “apachar” la cual es sinónimo de “aplastar”.
Así que ahora ya sabe que un buen apapacho, debe darse muy apretado.
Por Carlos Tomasini (@carlostomasini)