Minuto a Minuto

Internacional Dimiten seis fiscales de Minnesota ante presión en caso de mujer muerta por agente de ICE
Seis abogados federales en Minnesota renunciaron por presiones del Departamento de Justicia en el caso de Renee Good, muerta por un agente de ICE
Internacional EE.UU. tuvo más salidas que llegadas de migrantes en 2025, según un informe
El abandono de migrantes en Estados Unidos podría provocar una perspectiva negativa en el crecimiento de empleo
Entretenimiento El Malilla arrancará en febrero su gira ‘Tu Maliante Bebé’
El Malilla arrancará su gira 'Tu Maliante Bebé' el 13 de febrero en el Palacio de los Deportes, Ciudad de México
Economía y Finanzas La Bolsa mexicana pierde 0.61 % hasta los 66 mil 337.42 puntos e interrumpe racha positiva
El resultado negativo de la Bolsa Mexicana se da tras alcanzar un nuevo máximo de 66 mil 745.61 unidades, en una jornada de resultados negativos
Internacional Trump amenaza con “medidas muy severas” si Irán ahorca a manifestantes
Em sus declaraciones, Trump también minimizó las advertencias de Irán, que prometió una respuesta en caso de un ataque estadounidense

En un prólogo notable por su rigor y su brillantez, John Womack ha entregado al Fondo de Cultura Económica la edición corregida y repensada de su clásico Zapata y la Revolución mexicana.

Womack corrige con delicadeza, pero con rotundidad, lo que siente la imprecisión mayor de la traducción española, a estas alturas canónica, de su obra.

Los lectores de Womack en español recuerdan, algunos hemos citado muchas veces, las primeras líneas de su historia. “Este es un libro acerca de unos campesinos que no querían cambiar y que por eso mismo hicieron un revolución”.

El texto original en inglés dice: “This is a book about country people who did not want to move and therefore got into a revolution”.

El sentido de este memorable párrafo inicial, nos dice Womack, no es que la gente del campo de Morelos no quería cambiar, sino que no quería mudarse: dejar sus tierras, irse a otro lugar, desarraigarse.

“La traducción al español”, abunda Womack, “pudo haber sido ‘no querían dejar sus pueblos’ o ‘no querían irse de donde eran’. Definitivamente, no pensaba entonces (ni he pensado nunca) que ‘no querían cambiar’”.

No querían mudarse física, territorialmente, cultural, anímica ni históricamente. No querían salirse de las tierras y los pueblos donde habían vivido por generaciones, pero el avance predatorio sobre sus tierras de las haciendas azucareras de la época, increíblemente modernas, los habían puesto en pie de resistencia y, poco después, en pie de guerra.

Porque no estaban dispuestos a mudarse de su forma de vida, entraron paso a paso en un movimiento que coincidió, inesperada, imprevisiblemente, con otras revueltas, otros desacomodos regionales que confluyeron en el gran río revuelto de lo que llamamos la Revolución mexicana.

No imaginaban destino tan singular, señala Womack, y este destino inesperado, esta épica no buscada, que estaba, sin embargo, reservada para ellos, siguió su curso a través de ellos y se hizo historia como se hace la historia: sin que los que la hacen sepan bien de dónde vienen ni a dónde se dirigen.

A la manera del dicho de Pasternak: “Nadie hace la historia, no se la ve, como no se ve crecer la yerba”.

(Mañana: La mirada de Zapata)

[email protected]