Minuto a Minuto

Sin Categoría Embajador Ronald Johnson lamenta ataque en Teotihuacán
Johnson indicó que el gobierno de Estados Unidos está dispuesto a brindar apoyo en lo que sea necesario
Entretenimiento México conmemora el Día Internacional de José José y su legado: “Era un cantante único”
El Día Internacional de José José se celebró en el Parque de la China, en Ciudad de México, tras siete años de su fallecimiento
Deportes Propuestas para modificar el reglamento de F1 2026
Es en definitiva un gran avance y pero también la confirmación de que las quejas, señalamientos y descontento generalizado sobre el nuevo reglamento estaban sustentadas y no solo se trata de una apreciación de algún sector en particular
Nacional El laberinto de Leonora Carrington cobra vida con una experiencia sensorial en México
El recorrido ‘Laberinto Mágico’ abrirá sus puertas el próximo 22 de abril en el Centro de las Artes Inmersivas en CDMX
Internacional Diálogo de sordos entre EE.UU. y Cuba: filtraciones, negaciones y la amenaza de la agresión
El gobierno de Estados Unidos exigió al gobierno cubano liberar en un plazo de dos semanas a presos políticos relevantes
Jóvenes crean traductor del español al mixteco
Foto de Internet

Los cuatro jóvenes creadores de la única aplicación que traduce oraciones del español al mixteco, fueron invitados por el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (Inali) para presentarse en el Conversatorio de Lenguas indígenas a realizarse en el mes de agosto, y de esta forma vender el software denominado Tu´un Savi, mismo que se encuentra disponible en línea.

Miguel Ángel Guzmán Pérez, creador de la aplicación,  mencionó que después de 5 años de investigación crearon el programa que traduce las oraciones del español al mixteco y viceversa.

Jóvenes crean traductor del español al mixteco - aplicacion-mixteco-espanol
Foto de Quadratín

Actualmente, dijo, la aplicación Tu´un Savi , está disponible en la red y será aplicada como un programa piloto en la comunidad de Santa María Yucuhiti, a hablantes de la lengua materna en el distrito de Tlaxiaco.

Especificó que este proyecto inició en el 2013 como una tarea escolar; sin embargo, al paso de los años se incorporaron otras tres personas, dos de ellas hablantes del mixteco, lo que permitido desarrollar esta actividad en un programa piloto el cual se pondrá en marcha a partir del siguiente ciclo escolar.

Refirió que escogieron la comunidad de Yucuhiti porque aquí la lengua materna se está perdiendo debido a la migración y si el programa da resultados podrán incorporarse las diferentes variantes de la lengua y tendrán éxito a nivel internacional.

Sostuvo que directivos del Inali  se enteraron del proyecto y les invitaron para que este 9 de agosto presenten su app en público con la finalidad de venderla y que se pueda aplicar en todo el país.

Enfatizó que es un gran reto llevar su avance tecnológico a la Ciudad de México, pues, representa el esfuerzo aplicado durante muchos años y que por fin pueda ser utilizado por cualquier hablante.

Con información de Quadratín