Por medio del uso de herramientas tecnológicas, BBC logró develar las identidades de soldados cameruneses que asesinaron a cuatro inocentes
En julio de 2018, circuló en redes sociales un impactante video que muestra a dos mujeres y dos niños siendo llevados presuntamente por un grupo de soldados cameruneses a punta de pistola.
A los cuatro cautivos les vendan los ojos, se les tira al suelo y los soldados les disparan en 22 ocasiones.
Inicialmente, el gobierno de Camerún aseguró que estas eran noticias falsas; sin embargo, una magistral investigación de BBC Africa Eye permitió descubrir dónde sucedieron los hechos, cuándo pasó y quién es el responsable de estos asesinatos; todo mediante el uso de herramientas digitales.
Todo comienza con el video original, que fue cortado por BBC en la parte final, eliminando la parte de la ejecución. A partir de las imágenes, inicia la investigación por parte del medio y Amnistía Internacional.
Tras la difusión del material, se inició un debate sobre si los hechos habían ocurrido en Mali o Camerún, el gobierno de este último rechazó que los hechos hayan ocurrido en esa nación.
“El video que está circulando actualmente no es más que un intento desafortunado de distorsionar los verdaderos hechos e intoxicar al público”, aseveró Issa Tchiroma Bakary, ministro de Comunicación de Camerún.
In July, the Cameroonian govt dismissed the allegations as “Fake News.”
They claimed the guns were not those carried by the Cameroonian military.
They said the camouflage pattern was not used in the Far North.
They asked why the soldiers were not wearing full combat gear. pic.twitter.com/4peZmjISCY
— BBC News Africa (@BBCAfrica) 24 de septiembre de 2018
El gobierno de Camerún argumentó que el armamento que portaban los responsables no eran de la clase que llevan sus militares.
Además, sostuvo que la ropa de camuflaje que llevan no es la que se usa en el norte, preguntándose también por qué no tenían el uniforme completo.
Ante esto, los investigadores decidieron fijarse detenidamente en el video y empezar a responder a la pregunta: ¿Dónde se grabó el video? Primero, se fijaron en el paisaje, las montañas y la vegetación.
So we took a closer look at the video…and found clues that prove the government was wrong.
We’ll start with the location. Where did this happen?
The first 40 seconds of the video capture a mountain range with a distinctive profile pic.twitter.com/Eb70XuGL8I
— BBC News Africa (@BBCAfrica) 24 de septiembre de 2018
Entonces, lo primero que hicieron fue comparar un tramo de montañas que se pueden ver en el clip con las imágenes distribuidas por Google Earth; por medio de estas comparaciones, se pudo saber que el hecho se registró en Zelevet, la región del extremo norte de Camerún, cerca de la frontera con Nigeria.
After a tip off from a Cameroonian source, we found an exact match for that ridge line on Google Earth pic.twitter.com/niJoH9w3nX
— BBC News Africa (@BBCAfrica) 24 de septiembre de 2018
Esta es la región donde el Ejército de Camerún lucha contra las milicias del grupo terrorista Boko Haram.
Para dar con la ubicación exacta, analizaron también los árboles, el camino y los edificios que podían verse en el material.
Once we had the general location, we looked at other details in the film – tracks, buildings, trees – and matched them precisely to features visible on satellite imagery. pic.twitter.com/IzKuyKzao8
— BBC News Africa (@BBCAfrica) 24 de septiembre de 2018
Una vez que lograron encontrar coincidencias entre el video y las imágenes de Google Earth, dieron con la localización exacta donde ocurrió la ejecución.
Putting all this evidence together, we can say with certainty that the killings happened herehttps://t.co/ION682W82n pic.twitter.com/kF0CM0KHbr
— BBC News Africa (@BBCAfrica) 24 de septiembre de 2018
Ya que se tenía una locación, el objetivo era dar con la fecha, una tarea que parecía imposible; sin embargo, de nuevo las herramientas tecnológicas facilitaron el trabajo.
En el historial de imágenes satelitales de Google Earth se puede ver que uno de los edificios estaba incompleto en noviembre de 2014, mientras que otro de los inmuebles fue demolido en febrero de 2016.
When did this happen?
Again, the video contains clues.
This building is visible in the video. But satellite imagery reveals that, back in November 2014, the walls around it had not yet been built.
The killing happened after November 2014. pic.twitter.com/XODYqL5LRY
— BBC News Africa (@BBCAfrica) 24 de septiembre de 2018
The video also shows this building. Satellite images show us that, by February 2016, it had been demolished.
The killings happened before February 2016. pic.twitter.com/EdBqLQHStE
— BBC News Africa (@BBCAfrica) 24 de septiembre de 2018
Además, se puede ver que el hecho ocurrió durante una estación cálida y seca, pues un sendero que se ve en el video, solo aparece en las imágenes satelitales entre enero y abril.
We know that the murders took place in the hot, dry season, because this footpath – just visible in the video – only appears on the satellite imagery between January and April.
That makes it probable that we’re looking at early 2015 pic.twitter.com/Uotw9w25mY
— BBC News Africa (@BBCAfrica) 24 de septiembre de 2018
Para dar con una fecha más específica, hicieron uso de un método algo complejo, fijándose en la sombra que proyectan los soldados en el suelo.
Con ello, calcularon la posición del sol respecto de los meses, lo cual ubicó los hechos entre el 20 de marzo y el 5 de abril del 2015.
Notice that the soldiers, like moving sundials, cast shadows on the track.
A simple formula tells us the angle and direction of the sun.
This corroborates our conclusion on the date, and narrows the timeframe further: the killings happened between March 20 and April 5th 2015 pic.twitter.com/KC8HEvKFuS
— BBC News Africa (@BBCAfrica) 24 de septiembre de 2018
Una vez que se tuvo una fecha casi exacta, se procedió a identificar a los responsables del asesinato. El equipo de BBC comenzó suponiendo que eran soldados de Camerún.
We know where. We know when.
But who are the men who killed these women and children?
We’ll start by establishing that these are members of the Cameroonian military. pic.twitter.com/SqyL9yOPQf
— BBC News Africa (@BBCAfrica) 24 de septiembre de 2018
El gobierno de Camerún sostuvo que las armas vistas en el material no pertenecían al ejército de su nación; sin embargo, los investigadores identificaron que uno de los individuos portaba una Zastava M21.
El Zastava M21 es un rifle de asalto serbio basado en el AK-47, pero utiliza balas calibre 5.56 x 45 mm.
A pesar de ser un arma rara en la África subsahariana, es empleada por algunas divisiones del ejército camerunés, como pudo comprobar BBC con imágenes publicadas en redes sociales.
The government’s July statement claimed that the guns seen in the video are not those used by Cameroonian troops.
But this is a Serbian-made Zastava M21. It’s rare in sub-Saharan Africa, but it *is* used by some divisions of the Cameroonian army. pic.twitter.com/vZ6xdwpC5O
— BBC News Africa (@BBCAfrica) 24 de septiembre de 2018
Además, demostraron que, contrario a lo dicho por las autoridades, el camuflaje visto en el video corresponde con el que los soldados portan en la zona de Zelevet.
The govt also claimed that Cameroonian soldiers in the Far North wear pale, desert-style fatigues, not the darker, forest-style camouflage seen in the video.
But we found these images on Facebook – tagged to Zelevet – of soldiers wearing the type of camouflage seen in the video pic.twitter.com/ROVP1q6tcZ
— BBC News Africa (@BBCAfrica) 24 de septiembre de 2018
Otro de los argumentos por parte del gobierno camerunés era que los sujetos no portaban el uniforme completo (cascos pesados, chalecos antibalas y botas).
La respuesta a ello fue que los efectivos no estaban patrullando; pues estaban solo a unos cientos de metros de un puesto avanzado de combate.
The govt also asked why the soldiers in the video were not wearing full combat gear – heavy helmets, bulletproof vests, and rangers boots.
The answer is that they were not out on patrol. They were just a few hundred metres away from this combat outpost pic.twitter.com/lBsnabqXyr
— BBC News Africa (@BBCAfrica) 24 de septiembre de 2018
El gobierno dio un brusco cambio de postura en agosto, anunciando que siete miembros de su ejército fueron puestos bajo investigación.
In August, there was a sudden change in the govt’s position.
After weeks of denying that these killings took place in Cameroon, the Minister of Communication announced that 7 members of the military had been arrested and were under investigation. pic.twitter.com/21idCm0MI4
— BBC News Africa (@BBCAfrica) 24 de septiembre de 2018
La lista de nombres sería la prueba definitiva para que se pudiera identificar a los asesinos. Las redes sociales utilizadas por dichos soldados permitieron a los investigadores dar con sus nombres y apellidos.
We have identified three men who actually pulled the trigger.
One of them is this man, introduced in the video as “Tchotcho” pic.twitter.com/lBtnhmlpNt
— BBC News Africa (@BBCAfrica) 24 de septiembre de 2018
La BBC halló un perfil de Facebook que relaciona el sobrenombre ‘Tchotcho’ a un soldado llamado Cyriaque Bityala; un nombre que también aparece en la lista del gobierno de elementos que se encontraban bajo investigación.
Además, un exsoldado camerunés, quien pidió no ser nombrado, confirmó la identidad de ‘Tchotcho’.
We found a Facebook profile that links the nickname ‘Tchotcho’ to a soldier called Cyriaque Bityala.
The name Cyriaque Bityala also appears on the government’s list of men now under investigation. pic.twitter.com/gSN6HMlV0W
— BBC News Africa (@BBCAfrica) 24 de septiembre de 2018
The BBC also spoke with a former Cameroonian soldier, who asked not to be named.
He confirmed that this is ‘Tchotcho’ Cyrique Bityala pic.twitter.com/vBqkD3ZsiD
— BBC News Africa (@BBCAfrica) 24 de septiembre de 2018
‘Tchotcho’ es visto al final del video vendando los ojos de uno de los cautivos y disparando contra las víctimas con su rifle de asalto.
At the end of the video, we see him again – blindfolding the litte girl he is about to kill.
A few seconds later, he draws his weapon and opens fire. pic.twitter.com/YB341xENfA
— BBC News Africa (@BBCAfrica) 24 de septiembre de 2018
También fueron identificados otras dos armas utilizadas en la ejecución, una de ellas en manos de un sujeto identificado por la fuente militar con el nombre de Barnabas “Gonorso”.
Aunque no se pudo confirmar su identidad, en la lista publicada por el gobierno aparecía el nombre Barnabas Donossou, bastante similar al mencionado anteriormente.
We identified two other guns used in the killing.
One of the was in the hands of this man. We see him here blindfolding the women with the baby just before the shooting starts.
Our military source identified him as Barnabas ‘Gonorso’. pic.twitter.com/ofOdRpOwI7
— BBC News Africa (@BBCAfrica) 24 de septiembre de 2018
Although we were not able to confirm this identification, a very similar name – Barnabas Donossou – appeared 11 days later in the government’s list of men now under investigation. pic.twitter.com/KNvdDVib6o
— BBC News Africa (@BBCAfrica) 24 de septiembre de 2018
El tercer sujeto fue identificado con el alias de ‘Cobra’, quien porta el Zastava M21 analizado anteriormente.
Cuando ya habían muerto las víctimas, ‘Cobra’ seguía disparando contra los cuerpos. “Tsanga, déjalos, están muertos”, se puede escuchar decir a uno de sus compañeros.
The other gun used in the killing is the Zastava M21 we saw earlier.
It’s in the hands of a man identified in the video as “Cobra.”
Who is Cobra? pic.twitter.com/mvWRoPvBbQ
— BBC News Africa (@BBCAfrica) 24 de septiembre de 2018
As the women and children are killed, “Cobra” is the last man still firing into the bodies.
A colleague calls out “Tsanga, leave it, they’re dead.”
When he keeps firing, they call again: “That’s enough, Tsanga.” pic.twitter.com/qy9tFhwhvS
— BBC News Africa (@BBCAfrica) 24 de septiembre de 2018
El nombre de Tsanga, también aparece entre los investigados por el gobierno camerunés.
The name Tsanga also appears on the government’s list of soldiers now under investigation, suggesting that “Cobra” is a nickname for Lance Corporal Tsanga. pic.twitter.com/vVMz2YoJH5
— BBC News Africa (@BBCAfrica) 24 de septiembre de 2018
BBC puso estos descubrimientos a disposición del gobierno de Camerún, el cual dijo que siete soldados fueron detenidos, desarmados y encarcelados mientras continúan las investigaciones.
El ministro Issa Tchiroma Bakary aseguró que los siete elementos del ejército estaban en prisión.
En el comunicado emitido por el gobierno, se asegura que estos hombres gozan de la presunción de inocencia y tendrán un juicio justo.
We put these finding to the government of Cameroon, who said that 7 soldiers have been arrested, disarmed, and imprisoned while under investigation. pic.twitter.com/3zwlmMlaxe
— BBC News Africa (@BBCAfrica) 24 de septiembre de 2018
“Las dos mujeres asesinadas afuera de Zelevet no tuvieron un juicio en absoluto. Ninguna presunción de inocencia se extendió a los niños que murieron con ellas”, concluye BBC.
The two women killed outside Zelevet received no trial at all.
No presumption of innocence was extended to the children who died with them. pic.twitter.com/WG7SFjQ9ml
— BBC News Africa (@BBCAfrica) 24 de septiembre de 2018
Aquí el reportaje completo publicado por BBC Africa.
Con información de BBC Africa