
Como parte de la celebración de su Traductor, Google lanzó una de las funciones más solicitadas: la Práctica de Pronunciación
Google celebra el 20 aniversario de su Traductor, tiempo durante el cual ha ayudado a las personas a entenderse entre sí sin importar el idioma que hablen.
De ser un experimento con aprendizaje automático, el Traductor ha evolucionado a modelos de inteligencia artificial como Gemini, que permite traducciones más naturales, contextuales y cercanas a la comunicación humana real.
Como parte de la celebración, Google lanzó una de las funciones más solicitadas: la Práctica de Pronunciación.
La nueva herramienta está disponible en Android y utiliza inteligencia artificial para analizar el discurso y ofrecer comentarios instantáneos, ayudando a dominar la dicción y lograr la pronunciación correcta antes de usar el idioma en una conversación real.
Además, los usuarios ya pueden presionar “preguntar” y “entender” para obtener contexto y alternativas adicionales de traducción.
A lo largo de sus 20 años de existencia, Google Translate ha ayudado al 95 por ciento de la población mundial en casi 250 idiomas, incluyendo lenguas indígenas y en peligro de extinción.
Mensualmente, el traductor de Google traduce alrededor de un billón de palabras, siendo la más utilizada “Gracias“.
En México, los idiomas más traducidos son: inglés a español; español a inglés; español a chino; chino a español, y español a español.
A 20 años de su lanzamiento, el objetivo del Traductor de Google permanece intacto: eliminar las barreras del idioma y acercar a las personas.
Ya sea traduciendo un menú, aprendiendo una nueva lengua o manteniendo una conversación en tiempo real, la tecnología sigue evolucionando para hacer que la comunicación global sea más accesible, humana y significativa.
