Minuto a Minuto

Internacional La frase —de la presidenta Fernández— que avergüenza a Costa Rica
Las declaraciones de la presidenta Laura Fernández el pasado 13 de junio de 2026 ante la cadena NTN24 son de esa naturaleza. Y lo que definen es grave.
Deportes Argentina y Francia a escena en el Mundial 2026: ¿Dónde ver los partidos del martes 16 de junio?
Aquí tienes la previa de los partidos de la Copa Mundial 2026 programados para la jornada del martes 16 de junio
Entretenimiento Anya Taylor-Joy será un elfo en la nueva película de ‘El señor de los anillos’
Anya Taylor-Joy dará vida a una elfa sindar del Reino del Bosque en 'El señor de los anillos: La Caza de Gollum'
Economía y Finanzas Señal de alerta en China: su industria avanza, pero el consumo tropieza
Las ventas minoristas registraron su primera caída desde diciembre de 2022, al descender 0.6 %, indicador que ya venía descendiendo
Deportes Así fue el debut de los árbitros mexicanos César Ramos, Alberto Morín y Marco Bisguerra en el Mundial 2026
El central César Ramos y los asistentes Alberto Morín y Marco Bisguerra tuvieron su primera actuación en el Mundial 2026
Eslogan de iPhone 7 provoca burlas en Hong Kong
Foto de Internet

Apple y el lanzamiento de su nuevo iPhone 7 en Hong Kong, fue objeto de burla en las redes sociales cuando algunos hablantes de chino cantonés se percataron de la cómica traducción de la frase publicitaria en inglés.

El eslogan en inglés del nuevo smartphones es “This is 7” (Esto es 7, en español), pero “Seven (siete en español; “七” en chino) se pronuncia ‘tsat’ en cantonés y es muy similar a la palabra de argot para referirse a “pene”. “Puede sonar bien en inglés, pero no en cantonés”, explica Cho Wai Lam, del servicio chino de la BBC.

Eslogan de iPhone 7 provoca burlas en Hong Kong - iphone-7-china

Pues el eslogan traducido tiene el doble sentido y se puede leer en cantonés como “Esto es pene”.

Según Cho, “esa palabra se considera vulgar, pero es relativamente menos ofensiva (que otras expresiones para referirse al órgano sexual masculino) y los habitantes de Hong Kong la utilizan a menudo”, y no sólo se usa para hablar de anatomía.

“La verdad es que no suena muy bien cuando lo dices en cantonés”, dijo una usuaria de Twitter, “suele utilizarse para describir a una persona estúpida o para tomar el pelo a alguien que comete errores tontos”.

Eslogan de iPhone 7 provoca burlas en Hong Kong - iphone-7-3

Las burlas fueron inevitables, especialmente en redes sociales como Facebook y Twitter.

No es la primera vez que el número 7 pone en aprietos a las compañías pues algo similar le sucedió a Samsung cuando lanzó su Galaxy Note 7, que en chino cantonés suena algo así como “palo de pene”.

Foto de BBC