Minuto a Minuto

Deportes México golea a Islandia en amistoso
Richard Ledezma, Armando González, Jesús Gallardo y Brian Gutiérrez reflejaron en el marcador la superioridad de los mexicanos, que jugaron con figuras de la liga local.
Internacional El Gobierno de EE.UU. asegura que el ICE no patrullará los centros de votación en noviembre
El DHS afirmó que agentes de inmigración no realizarán misiones en los comicios legislativos del próximo 3 de noviembre
Nacional Pobreza laboral en México cierra 2025 en mínimo de 32 %, pero alcanza a 42.3 millones
La pobreza laboral afecta de forma desproporcionada a las mujeres; en todas las entidades hay más mujeres que hombres en esta situación
Entretenimiento Poncho de Nigris denuncia amenazas de muerte y pide protección para su familia
Poncho de Nigris vincula las amenazas con la reciente liberación de su exsuegra, vinculada al secuestro del esposo de Gloria Trevi
Internacional Florida abre una investigación por el ataque de Cuba a una lancha que causó cuatro muertos
El anuncio de Florida ocurre luego de que la Tropa Guardafrontera cubana mató a cuatro tripulantes e hirió a seis de una lancha procedente de EE.UU.
Eslogan de iPhone 7 provoca burlas en Hong Kong
Foto de Internet

Apple y el lanzamiento de su nuevo iPhone 7 en Hong Kong, fue objeto de burla en las redes sociales cuando algunos hablantes de chino cantonés se percataron de la cómica traducción de la frase publicitaria en inglés.

El eslogan en inglés del nuevo smartphones es “This is 7” (Esto es 7, en español), pero “Seven (siete en español; “七” en chino) se pronuncia ‘tsat’ en cantonés y es muy similar a la palabra de argot para referirse a “pene”. “Puede sonar bien en inglés, pero no en cantonés”, explica Cho Wai Lam, del servicio chino de la BBC.

Eslogan de iPhone 7 provoca burlas en Hong Kong - iphone-7-china

Pues el eslogan traducido tiene el doble sentido y se puede leer en cantonés como “Esto es pene”.

Según Cho, “esa palabra se considera vulgar, pero es relativamente menos ofensiva (que otras expresiones para referirse al órgano sexual masculino) y los habitantes de Hong Kong la utilizan a menudo”, y no sólo se usa para hablar de anatomía.

“La verdad es que no suena muy bien cuando lo dices en cantonés”, dijo una usuaria de Twitter, “suele utilizarse para describir a una persona estúpida o para tomar el pelo a alguien que comete errores tontos”.

Eslogan de iPhone 7 provoca burlas en Hong Kong - iphone-7-3

Las burlas fueron inevitables, especialmente en redes sociales como Facebook y Twitter.

No es la primera vez que el número 7 pone en aprietos a las compañías pues algo similar le sucedió a Samsung cuando lanzó su Galaxy Note 7, que en chino cantonés suena algo así como “palo de pene”.

Foto de BBC