Minuto a Minuto

Ciencia y Tecnología Especialistas de la UNAM utilizan IA para preservar lenguas indígenas
Según registros, en México existen 68 lenguas nacionales, 11 familias y 364 variantes lingüísticas, de las cuales "muchas están cayendo en desuso y se dirigen a la extinción"
Nacional Iglesia católica mexicana: contingencias ambientales se han vuelto parte del calendario
Para el órgano católico, las contingencias ambientales "son también la manifestación de una relación deteriorada entre el ser humano y la creación"
Economía y Finanzas La frontera norte de México se prepara para afrontar los efectos de la revisión del T-MEC
Empresarios advierten que el proceso de revisión ocurre en un contexto de incertidumbre económica para la industria local
Internacional Starmer y Trump abordan la importancia de “reabrir” el estrecho de Ormuz
Los líderes de Reino Unido y EE.UU. conversaron sobre la importancia de reabrir el estrecho de Ormuz en beneficio del transporte marítimo mundial
Internacional Netanyahu desmiente con un video los rumores sobre su muerte
El primer ministro israelí, Benjamín Netanyahu, publica un video en el que se le ve pidiendo un café y desmiente rumores sobre su muerte
UNAM enriquece su actividad académica en China
Obras universitarias de la UNAM publicadas en China. Foto de UNAM

A pesar de la pandemia de coronavirus en el mundo, la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM) continúa su actividad académica en el extranjero, especialmente en China.

El director del Centro de Estudios Mexicanos (CEM) en China, Guillermo Pulido, fue nominado por la Editorial China de Ciencias Sociales al Premio de Contribuciones Especiales al Libro en China.

Se trata del reconocimiento más importante de la industria editorial china en la promoción de publicaciones y productos culturales que difunden conocimientos entre el país asiático y el extranjero.

UNAM enriquece su actividad académica en China - obras-de-miguel-leon-portilla-al-chino
Obras de Miguel León-Portilla al chino. Foto de UNAM

Guillermo Pulido afirmó que la nominación es un reconocimiento al desempeño universitario y a todas las instancias con las que se ha participado en el fomento editorial, como la Coordinación de Relaciones y Asuntos Internacionales, el Programa Universitario de Estudios sobre Asia y África, el Centro de Enseñanza para Extranjeros, la Dirección General de Publicaciones y Fomento Editorial y la Dirección de Literatura.

También resaltó la colaboración de la editorial Foreign Language Teaching and Research Press, dependiente de la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing, donde se aloja la representación de la Universidad Nacional.

La sede de la UNAM en China ha fomentado la divulgación de obras universitarias en distintos campos del conocimiento, como lo son tres volúmenes de los trabajos del Coloquio Internacional de Estudios Chinos y Mexicanos, que son constancia de la labor de más de 150 académicos, especialistas y diplomáticos de la Máxima Casa de Estudios de México, de las instituciones de educación superior chinas y universidades de varios países.

El CEM también impulsó la traducción al chino de las obras insignias de Miguel León-Portilla, tales como ‘Visión de los vencidos‘ y ‘El reverso de la Conquista‘, este último convirtiéndose en best seller y con los tres mil ejemplares de su primer tiraje agotados.

Además, la UNAM-China y la Dirección de Literatura de la Universidad apoyaron la publicación del libro “Cuentos chinos”, derivado del Concurso Nacional Universitario de Cuento en Español de China. El título se realizó en una versión bilingüe y constituye el primer libro chino-español publicado por la Universidad.

El boletín “En el ombligo de la Luna” es otro proyecto editorial promovidos por esta sede, enfocado a la difusión de actividades culturales, de movilidad estudiantil, intercambio académico y vinculación institucional.

Actualmente, se prepara la Antología de cuentos y relatos mexicanos contemporáneos, en la que intervienen los escritores y académicos de la UNAM: Rosa Beltrán, Gonzalo Celorio, Jorge Volpi, Hernán Lara y Adrián Curiel. Saldrá bajo el sello editorial de Commercial Press, y la traducción estará a cargo de alumnos de posgrado la Facultad de Filología Hispánica de la Universidad de Pekín.

Con información de López-Dóriga Digital